May 16, 2024
Today, I sit in
Egypt with my wife and son. I thought my mother would be with us. Rest in
peace, my beloved. I am so sorry I couldn't save you.
The old woman
sits on her bed next to the window. Although she cannot see it, the warm sun of
her homeland drenches her in light. She places her head in her hands, thinking
out loud about how she spent her entire life trying to escape Israel’s bombs.
In the background, the same window that brings in the light also lets in the
constant buzzing of the warplanes and drones, punctuated by shelling and
bombing. Though she cannot see them, she hears every boom, and feels the ground
every time it shakes.
That old woman
by the window was my mother.
For the past
five years, I was her primary caretaker, as she suffered from blindness and a
host of other medical conditions, including heart disease and a broken hip. I
spent almost every night for the past five years lying awake at night, worried
that she might need me.
She always used
to say “forgive me,” out of guilt, but I always responded by telling her that
she was my treasure, that she was the reason for every blessed and good thing
in my life.
My family and I
have been displaced five times so far during the ongoing war against
Palestinian existence in Gaza. We are a family of eight siblings, and I am the
youngest. Everyone is married, and some of my nieces and nephews are even older
than me.
We all used to
live in the same building in our home in al-Shuja’iyya, Gaza City. There were
23 of us in that building, and 22 more living in the surrounding neighborhood.
The war separated all of us in October. By November, the entire building had
been destroyed. Throughout everything, my elderly mother stayed with me, close
in my arms, as she had done my entire life.
Our fourth
displacement was to Rafah, where we stayed alongside 1.7 million other
Palestinians. My mother, myself, my 1-year-old son Qais, and my wife Timaa
arrived at an abandoned house in Rafah with my father-in-law’s family of four.
The rest of my extended family, my siblings, nieces, and nephews — everyone who
used to see my mother every day for our entire lives — were scattered across
Gaza.
In February, two
months after we arrived in Rafah, my mother fell ill. By a stroke of luck and
tenacity, I was able to get her seen by a doctor amid the bombings and the
ground invasion and the overwhelmed hospitals. The doctor prescribed her
medications that were nowhere to be found in all of Rafah. As I carted her
between hospitals and medical centers, none of which were equipped to take her
in as a patient, her situation continued to deteriorate. They gave me some
available medications, but nothing was working. Eventually, she stopped
sleeping at night. Then she was no longer able to walk by herself.
I called my
brother Osama for help. He came from Khan Younis immediately.
We took her to
the European Hospital, just on the border of Khan Younis and Rafah. It was the
closest hospital and the only major functioning hospital in the south. When the
doctors examined her, they ordered her to be admitted.
In a situation
unique to Gaza, and unimaginable to other people, it was because of her
worsened health condition and her admittance to the European Hospital that she
was finally able to reunite with my nieces and nephews — her grandchildren —
who she hadn’t seen in months due to the fact that we were in Rafah while they
had been sheltering on the hospital grounds.
When she arrived
at the hospital, my family saw her for the first time since the war broke out.
They ran to her and hugged her.
Despite the
circumstances, it was a joyous moment. At the time, she did not know that my
eldest brother had been injured after the home they were in was bombed,
trapping him and his family under the rubble for an entire night before they
were rescued. She didn’t know that her brother, my uncle, had been killed, or
that our family home had been destroyed. These are the things I had to keep
from her for fear of what the news might do to her. For months, I believed that
all of her fears, all the terrifying moments she had lived through, the
displacement, the constant terror of the bombs — all of that would be too much
for her tired heart.
And that day in
the European Hospital, I think I was right. When someone told her about my
brother’s injury, her sadness was inconsolable.
By the end of
that day in the hospital, I had to make an impossible choice — either stay at
the hospital and leave my wife and son behind in Rafah, or rejoin them and
abandon my mother in Khan Younis. I tried to strike a balance and left my
mother with my brother Osama. Every morning for the next several weeks, I left
my family in Rafah in the mornings, and before the evening, I left my other
family at the hospital in Khan Younis and went back to my family in Rafah.
For one month I
lived through that agony, every time saying goodbye to my son like it was the
last time. And every night, I lived that same agony when I said goodbye to my
mother. Would I survive the night and see her again tomorrow?
As the days went
on, the hospital was not a hospital anymore. It was flooded with displaced
families who had taken over all the unoccupied patient rooms and beds. Even the
corridors were full of people, sleeping on blankets and whatever they could
find. It was not a healthy environment for anyone, let alone patients. The
floors were dirty, and kids who had spent months in hospital corridors with
nothing to play with now made toys out of medical waste and ran barefoot in the
hospital and its grounds. All the while, my mother couldn’t see any of these
things, but she could hear the commotion, the sound of the bombs raining down
in the distance, and the din of the crowds and the cries and screams of the
injured around her.
A group of
doctors were able to give her minimal medications, and I began to feel that it
was a mistake to move her to the hospital. But then again, I feared that I
would regret it even more if she died at home, helpless and with no medical
care. She needs the care, I told myself. This is the only option we have.
Three weeks in,
her kidneys started to fail. Doctors said they would try their best to avoid
reaching the point of needing dialysis, “because there is no chance she will be
able to handle kidney dialysis,” one doctor told me. Her body was too weak to
endure the process. It was the same reason a doctor gave us many years ago when
we sought treatment to try and save her eyesight.
The first couple
of days after they put her on medications for her kidneys, she did not get any
better, but she didn’t get worse either. I started to come to the realization
that she could not stay here anymore. I considered her psychological health
first and the toll it was taking on her physical health. I told her dozens of
times that we should go back to Rafah, to the house where our family was, but
she said no.
“As long as they
treat me, I will stay. I may get better and will be able to walk again, I’m
very sick and tired,” she said when I insisted that we return to Rafah. “I will
not forgive you if you take me out without finishing my treatment.”
And so she
stayed there.
And I kept going
back and forth between the European Hospital and my family in Rafah. I didn’t
consider the fact that the army was shelling Salah al-Din road and slowly
encroaching upon Khan Younis.
She was my
mother. I couldn’t leave her, even for a single day. She is the only person who
loves me more than herself. In Islam, we believe that our mothers are our keys
to heaven, and that paradise lies at their feet. I know this to be true. My
mother was the key to my prayers being answered, the gate between myself and
God. She was and always will be the reason I have had good fortune in my life.
And even though
she is my mother, sometimes I feel like she is my little daughter. I knew that
she was getting older and sicker, and so I wanted to give her the best moments
I could, even in this horrible war.
So I did not
miss any opportunity to see her, not a single day — except for one. It was a
dreadful day when I had to stand in lines for hours to access an ATM in Rafah,
where there were only three ATMs and practically no cash for 1.7 million
people.
That was the one
time I didn’t see my mother — not just during the month she spent at the
hospital, not just during the war, but during my entire life in Gaza. I missed
her that day.
The day after,
she went into a coma.
Alongside her
kidney problems, she suffered from a stroke, the second in just a few years.
She needed to be intubated and given special nutrition that had to be
administered through a feeding tube which the hospital did not have. The doctor
wrote the prescription for the supplement — Ensure Plus — and asked me to go
out and find it. I hoped that my search through Rafah’s pharmacies would not
leave me empty-handed. I was disappointed.
When it became
hopeless, I went back to the doctor in frustration and asked him how a hospital
so large could not secure nutrition for its patients and how he expected me to
find it. The doctor understood my anger. He knew what I was losing, and he knew
that it didn’t have to be this way.
Day by day, with
no proper food or treatment, her body stopped responding to medications.
Doctors started saying that there was nothing they could do. She spent 10 days
in a coma, breathing, opening her eyes, sometimes not responding to anything.
But even though she was not responsive, her body was shaking every second with
the sound of every bomb, every scream of every person in the hospital. Once
again, the fear that put her here was still taking its toll.
I started to say
goodbye to her for 10 days. Every day I took every moment to keep her in my
arms. I wanted to feel her warm face next to mine before it got cold. I was
storing her smile in my mind and the feeling of her gray hair between my
fingertips. I felt every day of my entire life pass before me, as I held her
hands all day and lay next to her in her hospital bed.
I know that
death is coming for all of us. We do not know how and when, but sometimes we
can see the signs. I witnessed the death of my father two years ago. I thought
after that that I would get to spend more time with my mom, but every day in
that hospital, I grew more devastated with time. When I started to give up hope
that she would live, I started to at least hope that I could bury her next to
my father in the cemetery in Gaza. But I knew this was even more unlikely than
her making a full recovery.
My mother, my
beautiful, sweet beloved mother, the one who makes me believe that good deeds
will always come back to me in different and more generous forms — I wished she
would never die. But these days in Gaza wishes rarely come true.
At 2 a.m. on
March 4, my nephew called me from Khan Younis. I was sleeping in Rafah.
“My
condolences,” he said. I asked, “for whom?” He told me that she had passed
away. I couldn’t believe it. How could she die without me holding her hand?
“How?” I
demanded of my nephew. I was trying to tell him that I was there all day. I
kept asking him, “You’re not serious, right?”
Then my brother
Osama called me. He confirmed her death and tried hard to make me believe that
she was in a better place.
Oh, Mom, I tried
my best. I tried so hard to get you out of Gaza, to get you to any hospital in
Egypt, but I couldn’t. I tried to get you the medication and the supplements
you needed, but I wasn’t able to. Oh Mom, even dying in a decent grave is
impossible. Cemeteries are full and now people bury their loved ones in
temporary cemeteries near the hospital. Some people bury their loved ones in
the medians between the highway, or on the side of the road. Will that be us?
Will I have to put you inside a plastic bag and bury you under the ground on
the roadside, in a makeshift grave built of stones and covered in cement?
My thoughts
tortured me the rest of the night.
Everybody around
me was sleeping. It’s three in the morning, and I can’t move from Rafah to Khan
Younis. It’s not safe. I will find no one to drive me, and it is too far and
dangerous.
As the sun
slowly started to creep in through the window, the reality of losing my mother
began to settle in. I slowly lay down on my mattress, covering my head with my
blanket, and I couldn’t hold my tears any longer. Every moment in my life with
my mom began to fill my mind.
I recall how
hard my mother worked her entire life to have her big family and give us a good
life. I recall every moment as a child when I would lie down next to her head
on her pillow and she hugged every part of my body. I recall that year when I
tried my best to teach her how to write her name. She never got the chance to
receive an education, but she taught me how to be a human. She taught me how to
have mercy in my heart and how to forgive. And she taught me how to be a good
son.
The last week of
her life, when she wasn’t responding to anything around her, I was talking to
her as usual, and I told her, “If you are listening, please just move your
finger.” And she did.
So I told her
everything I wanted her to know. I told her that I prayed that she would
survive, even if it meant I would spend my entire life serving her and taking
care of her. I told her how I was lucky to be her son and how much I loved her.
I told her that I registered her name on a list to go to Egypt and that we were
waiting our turn.
Today, I sit in
Egypt with my wife and son. I thought my mom would be with us. I never imagined
she would choose a different destination.
Rest in peace,
my beloved. I am so sorry I couldn’t save you.
Yehouda
Shenhav-Shahrabani
May
15, 2024
Elias
Khoury’s new book encapsulates the symbiotic relationship between literature
and the Nakba, exploring its nature as a continuum of calamities.
In
2013, Elias Khoury, the renowned Lebanese novelist and public intellectual,
delivered a speech from Beirut via Skype to a group of 250 Palestinian
activists. The activists had just established an encampment in the E1 area of
the occupied West Bank, located between Jerusalem and Jericho, as an act of
resistance. They called their encampment “Bab Al-Shams,” after Khoury’s novel
of the same name.
In
contrast to the activists, Khoury has never lived in Palestine, nor has he ever
even been granted the opportunity to visit. Nevertheless, he told the
activists: “I will not say, ‘I wish I were with you,’ for I am with you … This
is the Palestine that Yunis envisioned in the novel Bab Al-Shams.”
The
community of Bab Al-Shams lasted a mere two days before the Israeli army
dismantled it. Undeterred, Palestinians attempted to rebuild it, calling it
“The Grandchildren of Yunis” — this time, named after one of the novel’s
central protagonists — only to see its swift destruction once again. After this
second demolition, Khoury remarked that “the village may be erased, but
literature cannot be.” This insight, vividly encapsulates Khoury’s view of the
necessarily symbiotic relationship between literature and the Nakba.
Rarely
do writers have the honor of seeing their words quite literally transform into
reality, at least in their lifetimes. The establishment of Bab al-Shams, brief
though its existence was, exemplifies the way in which Khoury enacts the
evocative power of literature that he identifies in Ghassan Kanafani, one of
his most prominent literary forebears. In an essay commemorating the
assassinated writer and thinker, Khoury emphasizes Kanafani’s role as the first
chronicler of Palestine after the Nakba and shows the crucial role of
literature in imagining the nation. Khoury, it must be said, is part of this
tradition himself.
The
establishment and destruction of Bab Al-Shams also echoes the dispossession of
the Nakba, an echo surely not lost on Khoury, who has spent much of the last 20
years writing about the “continuous Nakba” — the ongoing cycle of violence
committed against the Palestinian people. The Nakba, as he and all Palestinians
contend, was not a single event that occurred in 1948, but rather a persevering
process of dislocation and violence.
Witnesses
of their era
Last
year, Khoury published a book in Arabic titled “Continuous Nakba,” a
compilation of 12 essays and articles, including the speech he delivered to the
Palestinian activists in 2013. The book stands as a tour de force, powerfully
intertwining the political discourse on the Nakba with the realms of
literature, culture, and language. Khoury adeptly integrates literature into
the grammatical narrative of the Nakba, portraying it as present continuous
rather than past perfect (“the Nakba is happening,” not “the Nakba happened”).
Khoury
has authored 15 novels to date, which have been translated into multiple
languages (I have translated eight of his novels into Hebrew). His literary
works explore various writing techniques and narrative forms, while challenging
the notion of storytelling itself.
Khoury’s
vast knowledge of Palestine was amassed mainly through the stories of others,
both fictional and not. While in primary school in the 1950s and ‘60s, Khoury
learned about the Nakba from his Palestinian friends who had arrived in Lebanon
as refugees. His empathy toward the Palestinian plight only grew over time,
having spent his high school years teaching in refugee camps in and around
Beirut. At the age of 19, he joined the fedayeen (Palestinian guerilla
fighters) in Jordan until the events of “Black September” in 1970, when the
Hashemite kingdom fought and expelled the resistance groups. After this, Khoury
fought alongside the Palestinians in the civil war in Lebanon.
His
immersion in Palestinian life is inseparable from his literary career. As part
of the research process for his 1998 novel, “Bab Al Shams” — now considered the
ultimate literary work about the Nakba — Khoury went to refugee camps around
Beirut and Sidon (such as Shatila, Burj el-Barajneh, and Ain al-Hilweh),
conducting painstakingly in-depth interviews with hundreds of Palestinians
about the fall of the Galilee and Haifa to Zionist forces.
Through
this research process and in his writing, Khoury makes clear that he views
writers as crucial witnesses of their era. In his novels, Khoury delves into
fragmented stories and memories of the Nakba, whether it be the events of 1948
or the “continuous Nakba”: whereas “Bab Al-Shams” is mainly about 1948, much of
his last novel, “Man in My Image,” the third volume of “Children of the
Ghetto,” is set in 2002, in the refugee camps of Nablus and Jenin.
Khoury
is not only a gifted novelist; he is also a well-known intellectual, often
addressing the public on the ideological implications of linguistic
hierarchies, the idea that the language we use to describe events reflects and
perpetuates real-world power structures — all in the service of interpreting
and diffusing his ideas about the continuous Nakba.
He
does this relentlessly, to the point that it sometimes seems that the concept
applies to him personally: for Khoury, continuous Nakba is a state of mind. He
lives this continuity, writes constantly about it (one of the fruits of which
is this most recent book), and digs into its meaning through time and place.
Like Shehrezad of “A Thousand and One Nights,” who tells stories every day in
order to live, each day Khoury tells yet another story of the Nakba.
He
meticulously delineates a catalog of tragedies, ranging from the small-scale to
the monumental, all of which comprise the continuous Nakba. These include not
only the ethnic cleansing of Palestine, but also the establishment of
Palestinian ghettos within the new Jewish cities, the imposition of military
governance on Palestinian citizens of Israel, the proliferation of settlements,
the plight of unrecognized villages, etc. (Even the inclusion of “etc.” in
Khoury’s oeuvre can serve as a semiotic symbol of the Nakba’s continuity.)
The
Nakba thus transcends the individual events that took place; it represents a
continuum of calamities across various scales, forming different repetitions
yet interconnected parts of an ongoing process. This, he writes, is what fuels
perpetual resistance, as it is not confined to the past but is, instead, a
present-day lived reality.
Dismantling
linguistic myths
“Continuous
Nakba” is the culmination of the years Khoury has spent analyzing and writing
about Palestinian life and history. In it, he essentially offers a new version
of “The Meaning of the Nakba,” a book published in October 1948 by the Syrian
historian Constantine Zurayq and the first to name “the disaster” of that year
as “the Nakba.” Khoury now presents “the meaning of the continuous Nakba,”
thereby transforming our understanding of the Nakba from being a singular event
into an enduring process. He traces a lengthy trajectory that commenced in that
pivotal year and has continued through various “winding forms” to “the present
day.”
Khoury
asserts that Zurayq helped articulate the Palestinian predicament to the Arab
world, while the intellectual Edward Said did so on the global stage. Khoury,
too, stands in this tradition, with his works and engagements with political
audiences bringing the literary world’s attention to the Palestinian issue.
One
particularly fascinating engagement was an address that he gave in 2015 before
the European Parliament (included in the book). It was about harnessing one’s
intellectual strength, the breadth of one’s horizons, and the desire for an
honest dialogue with those whose deafness prevents them from hearing the
Palestinian voice.
He
starts the lecture by analyzing the word “misunderstanding” and its
relationship to Palestinian existence. To do so, he told the story of a creepy
encounter between a Palestinian farmer from the village of Sa’sa’ and Israeli
soldiers who stormed his village and demolished its homes on Feb. 14, 1948.
(Khoury depicts this event in his novel “Stella Maris.”) One of the Jewish
soldiers aims his weapon at an elderly Palestinian man who inquires in Arabic,
“Eish hādhā?” (“What is this?”). The soldier responds, using the Hebrew meaning
as his second word, “Hādhā esh!” (“This is fire!”), and then fires upon him.
Khoury
elucidates for Arab readers unfamiliar with Hebrew the origin of this bilingual
collision: while these expressions may sound alike phonetically, they reveal
what is known in French as a “faux-ami,” or false cognate. However, Khoury
firmly asserts that behind the misunderstanding (which in itself breeds
uncertainty and terror) lies a multitude of exclamation marks. Thus, alongside
the question marks, Khoury provides a succinct chronicle of the exclamation
marks, namely a roadmap of the Israeli colonial project, illustrating how it
effectively converted the Palestinian into “the Jew of the Jews” or, in other
words, the victim of the victim, as poignantly depicted in the literary trilogy
“Children of the Ghetto.”
Throughout
that speech, Khoury challenged and deconstructed the narratives that have
historically marginalized the Palestinian voice. By dismantling and debugging
linguistic myths that obscure oppressive realities — terms like “the peace
process,” “the partition plan,” “the Hebrew David and the Arab Goliath” —
Khoury not only sheds light on historical truths but also exposes the ongoing
destruction of the present. His refusal to accept superficial peace agreements
highlights the importance of addressing root causes rather than settling for
temporary solutions that perpetuate oppression.
Khoury’s
address to the European Parliament was a virtuoso performance by an artist — an
artist of words, of ideas, of the relationship between politics, literature,
and life. He reckons with literary representations that change reality. He sees
a war of understanding against misunderstanding, of recognition against lack of
recognition, and of representations against misrepresentations — a war in which
he is an enlisted soldier.
Spectral
figures
Elias
Khoury’s work consistently acknowledges and pays tribute to his predecessors
and compatriots, such as Mahmoud Darwish, Walid Khalidi, Edward Said, and
Ghassan Kanafani. In many ways, he represents a link between past and current
generations embodying the struggle for Palestinian rights and dignity. He has
highlighted Darwish’s significance in narrating the Nakba, and by weaving his
own experiences of displacement and exile into his poetry, Khoury not only
honors Darwish’s literary prowess but also recognizes the personal and
collective trauma embedded in the Palestinian narrative, following in Darwish’s
footsteps.
Similarly,
Khoury’s recognition of the historian Walid Khalidi, and his efforts in
reconstructing the historical map of Palestine, acknowledges the importance of
reclaiming and preserving Palestinian history in the face of attempts to erase
or distort it. And Kanafani, with his poignant storytelling and unflinching
portrayal of Palestinian life under occupation, also receives warm
acknowledgment from Khoury.
Khoury’s
rare and profound engagement with Hebrew literature underscores his enduring
commitment to understanding the “other” and fostering literary dialogue. He
does so, in part, by acknowledging the inherent challenge of engaging with a
literary tradition that often erases the Palestinian narrative and rejects the
dialogue Khoury seeks.
Despite
its purported leftist orientation, Hebrew literature, in practice, plays a role
in obscuring the Nakba, justifying or silencing it. Kanafani once asserted that
literary Zionism preceded political Zionism, and Khoury builds on this
argument, particularly by applying it to the work of A. B. Yehoshua.
Yehoshua’s
short story “Facing the Forests,” for example, metaphorically silences the
Palestinian narrative by focusing on a Palestinian man with no tongue,
perpetuating the idea that Palestinians are spectral figures, not full subjects
themselves. No Hebrew writers today possess a depth of understanding of the
Arab world comparable to Khoury’s immense knowledge of Hebrew literature and
the Jewish world.
Yet
Khoury’s criticism is sharply nuanced and complex. He is also critical of
Kanafani for employing a similar silencing technique: Khoury asks why the
Palestinian men in “Men in the Sun,” (published, incidentally, the same year as
Yehoshua’s story), remain voiceless, dying silently in a water tank crying for
water. Khoury responded by writing a novella — about the poet Waddah Al-Yaman,
who dies silently in a box to spare his lover, the Caliph’s wife, from
embarrassment — in order to explain and critique the trope of the silenced
Palestinian.
A
timeless thesis
“Continuous
Nakba” was published shortly before the current war began, but Gaza has
occupied a major place in Khoury’s analysis long before October 2023. He
repeatedly highlights Gaza’s transformation into a locked and confined enclave,
often describing it as a “ghetto” with no apparent outlet except eruption and
resistance
In
his article “In front the Gates of Gaza” (which unfortunately is not
anthologized in the book), Khoury delves into the intricate link between
Palestinian refugees in Gaza and Jewish settlements in the areas surrounding
Gaza (often known as the “Gaza Envelope”) — a link violently exposed on October
7.
In
that essay, Khoury explores General Moshe Dayan’s 1956 eulogy, delivered at
Kibbutz Nahal Oz, for an Israeli soldier who was killed by Fedayeen. Khoury
writes:
“When Dayan eulogized the Israeli
space in Nahal Oz, he eulogized the ‘Zionist dream,’ which turned out to be a
nightmare. He recognized early on the moral deadlock of Israel in front of the
gates of Gaza, and in the face of the question of Palestine as a whole … for
seventy years the refugees have not stopped knocking on the gates of Gaza,
which are locked with hatred and death, and they will continue to knock on them
until the locks are broken, and Palestine will reach out its hands to its
people who return to it invaded by the water and mud of the earth, and build
from their death a gate to life.”
The
retaliatory war in Gaza today, with its devastating toll on civilian life and
infrastructure, is painful proof of Khoury’s words.
In
light of the current Israeli assault on the Strip, Khoury’s work, and
especially this recent book, poses a profound question: How do we read a story
when we know that its plot has not yet come to an end? How do we tell the story
of the Nakba when it is not over? How do we recognize when we have reached the
conclusion?
Notably,
the book was published before the emergence of the new/old Israeli discourse
around the “Second Nakba” — a term utilized by Israeli officials in recent
months to refer to the war on Gaza and which, inadvertently, validates Khoury’s
central thesis. In this light, the book has proven to be timeless, rather than
ahead of its time, in that it addresses perennial issues and enduring realities
faced by Palestinians.
Khoury’s
exploration of the continuous Nakba challenges the prevailing discourse, and
its significance lies in its ability to provoke critical reflection and
dialogue on the Palestinian experience, both past and present. It is pressingly
important now — and it always will be.
Alastair
Crooke
May
14, 2024
The
release of hostages in Gaza hinged on two key demands – a complete halt to the
war and full Israeli withdrawal. The agreement’s implications and the
underlying fears within Israel are deep-seated, reflecting a complex and
fragile situation.
The
core issues at the heart of release of hostages held in Gaza were two: A
complete cessation to the war and full withdrawal of all Israeli forces.
Netanyahu’s
position was that whatever the hostage outcome, the IDF would return to Gaza
and that the war there might continue for ten years, he said.
These
were the most sensitive words in Israeli politics – with Israeli politics
electrically polarised around them. The continuation or fall of the Israeli
government could hinge on them: The Right had warned that they would quit the
government unless the invasion of Rafah were green-lighted; the Biden position,
however, was communicated to Netanyahu by phone as not just ‘no Rafah light’,
but rather, ‘Rafah zero’.
Then
these explosive words – cessation of military operations and complete Israeli
withdrawal – burst forth in the final text as agreed by the mediators in Cairo;
and subsequently in Doha, on Monday, taking Israel by complete surprise. CIA
Chief Bill Burns had represented the U.S. in both sessions, but Israel had
chosen not to send a negotiations team.
Multiple
Israeli sources confirm that the Americans gave no ‘heads up’ of what was
coming: Hamas announced the bombshell agreement; Gaza erupted in victory
celebrations, and huge protests besieged the government in Jerusalem, demanding
acceptance of the Hamas terms. It was tense. There was a whiff of civil war to
the huge protests.
The
Israeli government alleges that it was ‘played’ by the Americans (i.e. by Bill
Burns). It was. But to what end? Biden was adamant that a Rafah incursion must
not proceed. Was this Burns’ means to achieving that objective? Using ‘sleight
of hand’ in the negotiations (inserting the ‘red-line’ words) into the text
without telling Tel Aviv in order to get to ‘yes’ from Hamas? Or was it to
precipitate a change of government in Israel? Its policy on Gaza whas beenas
imposing a very heavy election campaign toll on the Democratic Party.
In
any event – after the Hamas bombshell announcement – the IDF went ‘Rafah
light’, taking the empty Philadelphia corridor (in breach of the Camp David
Accords), incurring few casualties, but keeping Netanyahu’s government intact.
Maybe
the little deception ‘to get Hamas to ‘yes’’ was viewed in Washington as a
clever ploy – but its consequences are uncertain: Netanyahu and the Right will
share dark suspicions about the U.S. role. Washington has shown itself (in
their view) as an adversary. Will this episode make the Right more determined;
less ready to compromise?
In
this context, the base division within current Israeli politics is salient. A
small plurality of Israelis (54%) believe that there is legitimacy in
comparisons between the holocaust and the events of 7 October. And we can see
that the conflation of Hamas with the Nazi party is increasingly common amongst
Israeli (and U.S.) leaders – with Netanyahu describing Hamas as “the new
Nazis”.
Whether
we agree or not, what is being said here through this categorisation is that a
plurality of Israelis harbour existential fears that the gathering storm
surrounding them is the start to a ‘new holocaust’ – which, in turn, implies
that the ‘Never Again’ amorphism translates into a binary kill or be killed
injunction (drawing on Biblical texts for Talmudic validation).
To
understand this is to understand why those few words inserted into the
negotiation proposal were so explosive. They implied (in the view of half of
Israelis) that they would have no option but to ‘live’ or ‘die’ under the
threat of renewed holocaust (with Hamas predominant in Gaza and Hizbullah in
the north).
The
other portion to Israeli opinion is less apocalyptic: They believe that some
return to Occupation and the status quo ante might be possible, especially were
the U.S. to succeed in persuading Arab States – jointly with Israel – to
eliminate Hamas from Gaza, and to agree to police a de-militarised and
de-radicalised Strip.
Cynically
viewed, perhaps the practice of ‘mowing the lawn’ (as the periodic IDF
incursions to kill militants are euphemistically known) might be less
frightening than the notion for Israelis of having to fight an existential war.
In this context, 7 October would be viewed as an outsized ‘lawn mow’, but not
something requiring a more radical shift of Life-Style.
That
the representatives of this current in the Israeli War Cabinet did not resign
from government on learning of Netanyahu’s subsequent rejection of the Hamas
proposal – may be connected to the fact that Saudi normalisation with Israel is
now not in prospect – Saudi normalisation being the pillar from which some
return to the status quo ante might be achieved.
All
of which calls into question the motive of War Cabinet members who call for
Israel to accept Hamas’ terms. Whilst empathy for hostage families is
understandable, it does not address the underlying crises – beyond wishful
thinking about the Arab world joining together in an anti-Iranian unity, and
digging Israel out from its occupation conundrum.
This
might give consolation to the White House facing its own electoral
difficulties, but it is hardly a sustainable strategy.
The
Hamas agreement bombshell likely has fed into two other factors that are
colouring sentiment in Israel: Netanyahu, renowned for his political
soothsaying, and holding up his intuitive finger to the wind, detects, he says,
the Israeli electorate sliding to the Right. He is becoming more confident that
he can win the next Israeli general election.
The
first factor is the student protests unfolding across the West; and the second
is the threat that the ICC might issue arrest warrants for the PM and other
prominent leaders.
David
Horovitz, the editor of Times of Israel, writes that:
“the underlying goal of
the encampments and marches at Columbia, Yale, NYU and the other campuses is to
render Israel indefensible — in both senses of the word – and thus deprive
Israel of the diplomatic and military means to survive the ongoing effort at
its destruction – as effected by Iran and its allies and proxies. At the root
of this strategy is, of course, the oldest of hatreds”.
In
other words, Horovitz is identifying a majority of the student protestors not
so much as having human empathy for the plight of Gazans, but as being
purveyors ‘soft-power’ holocaust. Horovitz concludes that “if those enemy
states, terrorist armies and their facilitators get done with Israel – they’ll
be coming for Jews everywhere”.
The
last element concerns the putative arrest warrant being issued by the ICC.
Netanyahu has a huge ego, perhaps more than most politicians; yet there is no
doubt that in spite of the anger directed at him for the errors of 7 October,
he is indisputably the standard-bearer for that segment of the Israeli
electorate that believes – like Horovitz – that Israel is facing a concerted
effort to destroy the Zionist state.
The
arrest warrant, therefore, is perceived as more than just an attack on an
individual, but more as a part of that wider effort (per Horovitz) to
misrepresent Israel and to deprive it of the diplomatic means to defend itself.
Needless
to add that this is not the view across the rest of the world – yet it serves
to point out how inward-looking, how isolated and fearful the Israeli public is
becoming. These are warning signs. Desperate people do desperate things.
The
reality is that Israel has attempted to establish a late-era
settler-colonisation on lands with indigenous population. The first phase of
revolt versus colonialism errupted in the post-WW2 era. We are now living the
second stage of global radical anti-colonial sentiment (manifesting
strategically as BRICS), but targeting today financialised colonialism posing
as the ‘Rules-Based Order’.
Israelis
habitually hang out two flags on special occasions: The Israeli flag and next
to it, the U.S. flag. ‘We are American too: We are the 51st state’, Israelis
would say.
‘No’,
the young American generation of today says: We will not identify with suspect
genocidal tendencies against an indigenous people.
No
wonder some of the ruling élites are desperate to outlaw the critical
narratives. If Israel is the target today, might tomorrow the narratives be
critiquing Washington’s facilitation of colonial massacre? Did they (the Biden
Team), perchance, toy with pulling the rug from under Netanyahu – to preserve
the status quo in Israel a little longer (until at least after the U.S.
Elections)?
No comments:
Post a Comment